admin @ 02-06 22:55:29   全部文章   0/331

张雅骂四川【视频】13.《取成都》宋宝罗主演-梅子姐姐微平台

【视频】13.《取成都》宋宝罗主演-梅子姐姐微平台



??何长高??

《取成都》一剧取材于《三国演义》第65回,描写马超在葭萌关归降刘备后,随即攻打成都刘璋,迫其开城投降。刘备进驻成都,自领益州牧,安置刘璋于公安。此剧原为汪桂芬的代表作,其后王凤卿等人也常演出。宋宝罗六岁由张立英先生启蒙学老生,其后受教于黄派武生黄菊仙之子黄少山。黄少山是汪桂芬的徒弟,他戏路很广,因倒嗓和高度近视不能登台只好教戏。他先讲解剧情分析人物再教唱做的教学方法,为幼小的宋宝罗打下了极良好的基础。宋向他学了不少老生戏,这出《取成都》及《斩黄袍》、《辕门斩子》等都是向黄少山学来的,应该说是得了汪(桂芬)派的真传。
宋老《取成都》唱段收集于浙江音像出版社2003年版《宋宝罗京剧名段唱腔精选》中。它是在1981年实况录音的基础上音质净化后的出版物红线传,由[西皮散板]和[西皮原板]两段组成。由上海文艺出版社1981年版《新编大戏考》中看出:雷喜福灌有编号为M-222《取成都》唱片,其中有与宋对应的[西皮原板]部分,但唱词并不全同宜芝多官网。宋虽然向雷学过不少戏,看来这出《取成都》并不全是雷的路子。因为找不到更多的前人资料对比,只能根据笔者的水平来对其理解了。
用[撞金钟]锣鼓开启的“适才王累进宫报”虽是[西皮散板]城市剑客,由于宋将其展开唱出,实质已收到导板的效果了。[单楗凤点头]后的“皇儿”、“在敌楼”、“赴阴曹”三个尾腔都比较长。宋在这两句中都使用了垫字,也用了较多的嗽音夯怎么读,尤其是“曹”字是用低音“5”行腔的报告典狱长,这些安排很能表达出刘璋丧子失城之痛。[脆头]接[凤点头]后的“耳旁又听放号炮,”一句很紧凑剑舞狂沙,“想是那马超贼把孤的民房烧。”这句六字的句尾既打破了句格又于散唱中带有节奏,唱得别有韵味。“内侍臣摆驾”尾部用低音行腔,“上城道”唱得也较简单,反映出此时的刘璋权威已大减了。[纽丝]上城后“那旁来了贼马超”中“贼马超”用了半音“7”和突出的上滑音,表达了对马超的切齿痛恨。这段六句的散板,唱腔有疏有密,伴奏锣鼓多样,丰富多彩杨力维,感情充盈,在当前的舞台上听不到这样很耐品味的唱段了。
第二段[西皮原板],雷喜福唱片中也有此唱段,可惜笔者只有唱词,没有录音、曲谱张雅骂四川,难做全面比较。宋此段的前奏显得比较平稳,表达急风暴雨的斗争已经过去。“听说一声(呐)”、“要饯行(呐)”两个尾腔都用的高音,并都用了垫字孙述涛,既美化了一段的首句,又充份地把要离开成都的不安和难过的心情表达了出来。“好似狼牙”后二字音高腔简,“箭穿心”的尾音含半音“4”行了一个五板的长腔,不仅充分表达了词情,也收到了很好的演唱效果。“舍不得成都花花美景(呐)刘小芸,”这虽是一句常用的腔,但宋删去过门连贯唱出,就显得心情急迫别有神韵了。“舍不得成都好子民。”第二个“成都”不行腔而垫过门,句末出字即收并紧连下句,显得干净利落大漠敦煌。雷的这两句词不同处为“花美景”、“实难舍西川老少子民。”“老少”只是年龄的不同,“好”却有良莠的差别程瑶瑶,后一句不如宋词确切。“含悲忍泪换衣巾,”万般无奈必须换衣登程,情绪不高故全句都走的低音,表达留恋、不甘心的心境。[长锤]中更衣后接[夺头]重起[西皮原板]。刘备虽取了成都,但没拿刘璋当俘虏来处理而另有安排,因而此刻的刘璋还是有所感激的。“辞别宗(啊)兄就要登程”。一个“宗兄”称呼就把非敌对情绪表达出来了。翟煦飞雷词只是在“辞别”后多一个“了”字。
“但愿得你在此(转[二六])多安(呐)顺,但愿得你在此享太平。但愿得各国把贡(呀)进,但愿你天降福禄似尧君陈松年日版一吻定情。”雷词不同处为第一句中“安稳”、第三句为“但愿你把孙曹俱灭尽,”第四句“似”为“亚赛过”,各有优劣。这不完全是出于告别的礼节,也含有些真诚的祝福之意。宋的唱腔四句各异,听来也顺耳。“西川的文武要刀刀斩叶露茜尽,尽都是贪生怕死的臣。”在刘璋的心中,对这些贪生怕死投降之辈狠之入骨,一个也不能留存。雷词为“西川文武你要刀刀斩尽,都是些贪生怕死臣”。最后两句“孤(哇)失成都无(哇)怨恨,望宗兄照看(转散)孤的好子民汤兰英。”刘璋对成都的百姓还是深有感情的,“子”字的特殊上滑音很能表达出这一点。此段末句中“望宗兄”三字以低音“56”和“1”唱出,听来有点不顺耳,是否倒字还有待探讨。雷词为“孤今不把别的敬,望宗兄另眼看待孤的好子民。”看来宋词比较好些。
据宋老谈,此剧完全是按汪派原汁原味演唱的。听说西安京剧团要发掘继承此剧,宋老年迈不能远行,他们将派人带录像机赴杭学习。但愿此剧能及早重现于今日京剧舞台。非常感谢宋老保存了这个汪派剧目。
返回顶部