延安大学图书馆【视频】-《南方语言学》第十四辑出版啦! 喜讯-语言资源快讯
【视频】|《南方语言学》第十四辑出版啦! 喜讯-语言资源快讯
新书推荐
南方语言学 第十四辑
内容简介
30 August 2018
本书是暨南大学汉语方言研究中心主编的语言学出版物,特色是广东汉语方言的研究,兼顾少数民族语言及其他南方方言。其编写的目的在于广泛吸纳各方面的语言科学论文。本书为该刊第14辑,收录的论文主要分为16个栏目,包括:特稿、南方汉语方言研究、语音学研究、词汇学与词典学、语法学与方言语法、海外汉语方言研究、地理语言学、汉语史研究、语言应用研究、语言资源保护与开发、博士论文撮要等。
目录
特 稿
《汉语方言学大词典》前言詹伯慧
南方汉语方言研究
铺门话两字组连读变调与语法结构的关系岑小燕 钟 奇 称谓语“大娘姑” 演化情况初探——以明清以来闽南、 粤东两地闽语为例谢若秋江西玉山(樟村)吴方言同音字汇王美淼
语音学研究
河南新乡方言音系及语音特点董一博
词汇学与词典学《两岸闽南语对照辞典》编纂的学术构思张屏生《现代汉语词典》中的“yo”(io)音节及其他孙玉卿 鲁 媛
安徽肥东方言亲属称谓研究甘于恩 宋雨薇从付马话亲属称谓词若干特征看其归属陈颖文
语法学与方言语法
韶关市曲江县马坝镇鞍山村委会和乐村叶屋客家话词汇语法特点周日健 冯国强张家口方言中“的”“了” 相关结构研究薛 飞
海外汉语方言研究英国华人及华人的汉语方言陈晓锦 任士友砂拉越泗里街广府挽歌“时文” 的语音特点汤嵋厢
地理语言学
湘鄂赣交界处通城地名形成的规律与特征黎立夏
汉语史研究黄侃《〈通俗编〉笺识》引蕲春方言词释例曾昭聪
人 物
郑张尚芳教授访问记张屏生方光焘与暨南大学王文豪
语言应用研究多模态传承岭南方言文化甘于恩广州市城中村语言使用状况调查研究秦绿叶
语言资源保护与开发东莞市语言资源概说张钟晶
书 评一本普及粤语知识的好书——读《粤语词汇讲义》詹伯慧
博士论文撮要雷州半岛客家方言语音研究赵 越梅州客家方言语音的地理语言学研究李 菲
动 态
暨大语言资源中心再创先例 协同地方社区开展方言资源保护合作张静静
启 事第二十三届国际粤方言研讨会征稿启事方 方第二届南方汉语方言国际研讨会征稿启事小 曼致力于讲好母语故事的“传统文化大讲堂”方 方
资 料《南方语言学》13辑目录燕 辉
《汉语方言学大词典》前言
詹伯慧
在众多方言学界研究者的共同努力下, 历经数载艰辛,一部几百万字两卷本的《汉语方言学大词典》终于和读者见面。本文介绍《汉语方言学大词典》 的缘起、主要内容、团队组织以及相关情况,并客观指出大词典尚存问题,期待再版有机会完善霍如吧。
总体而言,《汉语方言学大词典》的内容大致涵盖以下几个方面: 提供汉语方言和方言学的基本知识,揭示汉语方言各方面的表现扫冰者,介绍汉语方言研究的学者,展现汉语方言研究的成果,反映汉语方言学科发展的情况。围绕着以上的内容,这部大词典分两大部分进行编纂,以上下两卷的形式出版。上卷是按照百科辞书的体例设计收录的各类方言及方言学条目,以大条、中条和小条的不同规格出条,收入各类条目总数近3000条;下卷是汉语方言的概括性介绍,从全国各地方言中选取54个地点的方言作为代表,为每一个方言点撰写一篇概括性的“概说”(北京点从略),然后在53篇“概说” 之后,设计一个“字音对照表” 和一个“词汇对照表”,分别列入几百个有代表性的单字和几百个常用的词语,将54个方言点的相应字音和相应词语放到两个表中,以对照各点字音和词语的异同。
作为这部大词典的始创者和主编之一, 我要向参与这部大词典工作的全体撰稿人员、 编委会成员、 编务组成员和出版社人员致以深深的谢意蜀山金须奴, 特别要感谢在百忙中接受我们编委会的特邀, 为我们编写一些大条目专稿的著名语言学专家们, 他们的执笔参与使这部大词典的学术质量有了可靠的保证, 也大大增强了大词典的学术影响力。 我们还要感谢关注我们大词典的编纂工作, 接受我们邀聘担任顾问的同道资深学者。 他们也是我们大词典得以顺利问世的重要精神支撑。
比起过去所编汉语方言词典,这本词典涵盖面十分广阔,历史上从未有过。虽然我们尽量争取做到少点纰漏和少出差错,但由于缺乏足够经验和参与编纂人员情况不一,纰漏和差错也就在所难免,诚恳希望读到这本大词典的专家学者和社会各方人士及广大读者,能够多多给我们提出批评改进的意见,让我们在日后有机会再版时加以修订。
安徽肥东方言亲属称谓研究
甘于恩 宋雨薇
虽然从字面意思和常用语境来理解,我们一般认为的口语称谓“小赤佬”是贬义词,但你知道吗tggame,在肥东方言中,我们都是小赤佬、讨债鬼。
在肥东方言中,“儿子” 按照家中排行, 老大叫“大呆”、 老二叫“二呆瓜”、 最小的叫“三犟子”等,“女儿” 称“死丫头”。 还有较为特别的是称“家里小孩” 为“小赤佬[?i?21 ????? l?·]”, 这应是吴语特征词汇, 安徽紧邻上海, 显然是受到吴语的接触与影响。 吴地方言中,“赤佬” 一词, 基本义是指坏人、 坏东西。 抗战时期, 吴语中把日本侵略者斥为“东洋赤佬”“赤佬”, 后来词义泛化, 将顽皮淘气、不听话或者闯了祸的小孩戏称为“小赤佬”。 这些都属于方言的“贱称” 用法, 本质上就是父母给子女取一个不雅的称谓, 通常夹杂牲畜名称, 类似的有北方地区, 贱称子女为“狗蛋”“铁蛋” 等, 其实似恨而实爱, 是寄托了父辈希望子女健康、 顺利成长的愿望。
肥东方言中称最小的孩子为“小窝子 /(小) 老窝子 /老巴子(窝、 巴为俗字, 用同音字代替)”, 称“最小的儿子” 为“老汉/小老汉/老汉儿子”, 最小的女儿为“老姐/小老姐/小老巴/老丫头/老汉丫头”比较特殊, 用“小”“老” 前缀表示最小可以理解, 在方言中, 以老言小的现象非常普遍, 以表示小、少、 幼、 嫩、 新。 那么“窝、 巴、 汉” 表示什么?《洪武正韵·麻韵》:“巴, 尾也。”“老巴” 的“巴” 也指尾, 意为最后一个生的, 偏指女孩, 如“小老巴”, 这与“巴” 黏附之义相关,“巴” 有“向着、 卫护” 之义, 如“巴家(形容人顾家)”。《汉语方言大词典》(以下简称《方言大词典》)》 有“老巴子, 指最小的一个孩子延安大学图书馆, 江淮官话和吴语都有此用法, 如‘这个是你家~啊’”。
肥东方言和安庆方言都有“老窝子”, 安庆一带还流行一首《赌博戒》 的歌谣:
杨大的卤菜姚狗儿的烟, 大桌子一摆就赌上之天。
哪管娘老子病之在床上嘶, 哪管烧锅的伤心泪涟涟。
就怕天不昏来地不暗, 就怕凑不上桌子沾不上边大桥下的枪声。
徐老大老谋深算专坐庄便宜两边沾, 汪少华一晚上大九斗输掉之半半边双桥老太太。
李老窝子输之钱火球砸成之八大块, 吴矮子输之钱一场大病上之西天。
用“窝” 有几种可能:
第一种:“窝” 可以用作量词, 比如生了一窝狗/猪/猫。 不实行计划生育政策的年代, 家里子女众多,母亲生了几个孩子之后, 便将最后生的这一个叫做“老窝子”, 把人的生育比作牲畜的生养, 一般用于口语。
第二种:可能是认为随子女长大, 年长的儿子一个个分门别户单过, 最小的儿子往往居住在老屋里,臧健和所以称作“老窝子”。
第三种:可能是“窝子” 的本义是指“窝单”, 即明清时期两淮盐商向官府请领的卖盐的专利证书。过去盐商是很富的, 这个“窝子” 是个摇钱树。 由此引申, 父母善意地将儿子称作讨债鬼, 儿子的身份,等于是手凭“窝子”, 可以无条件或低成本地向父母索取。 笔者发现,“窝子” 只在两淮地区使用,“老窝子” 的方言也只在两淮地区流行。
想了解更多肥东方言吗九眼桥事件?赶快学起来吧!
英国华人及华人的汉语方言
陈晓锦 任士友
英国在世界上曾经是位列第一的老牌帝国主义国家,之后地位又长期排在世界霸主美国之后。但是,相对于对亚洲东南亚,北美洲美国、加拿大等华人社区的了解,这个国家华人的历史与现状,人们知道的可能不多。其实,英国华人也有超过百年的奋斗史。本文将简要介绍英国华人的历史,华人社区的现状, 华人的语言方言取向,披露伦敦、曼切斯特、利物浦的汉语方言田野调查成果,并简单介绍伦敦、曼切斯特广府话,伦敦客家话的声韵调系统。
一百多年来, 华人从英国的港口城市慢慢向联合王国的四面八方发展, 从伦敦唐人街的莱姆豪斯Limehouse 地区逐渐开枝散叶, 到如今几乎每个英国的大城小镇都有华人兰化三中, 华人成了英国的第三大少数民族, 在英国的6400万总人口中, 占了3%, 人数在25万—30万之间。与此同时, 英国华人的谋生手段也从最初的以船务、 洗衣业、 餐饮业为主, 到如今的各行各业都有。 据英方统计, 融入主流社会的华人律师和医生等精英行业的华人从业人员高达5万之众索尔佳, 是在英国的外来移民中最高的。
无论是在华人聚集的唐人街, 还是在华社的各种社团活动, 日常交际中,被华人普遍称作“广东话” 的粤方言广府话, 一直是华人主要使用的汉语方言。比起亚洲东南亚的很多地方潜行深渊, 比起非洲的南非、 留尼旺, 比起同为发达地区的北美洲美国、 加拿大等等国家, 英国华人接受华语(普通话, 华人也称国语) 的态度却更加鲜明, 人数也更多,他们普遍认为, 祖籍地方言固然要保留(这非易事, 华人的第二三代往往少说, 不说方言), 随着中国的崛起, 华语的前途最光明。 接触到的华人, 无论是什么阶层的金韩美, 都认为学习华语很有必要, 对华语学习没有抵触情绪, 相反不少人对自己的华语不好感到羞愧, 都表示愿意学习, 也希望自己的子女能学习, 面对子女方言和华语学习的选择, 他们宁可选择华语。
伦敦广府话和曼切斯特广府话的音系, 是海内外粤方言广府话语音比较一致的又一事例。 这种局面的造就, 应该说, 粤方言传媒在海内外华人圈中的强劲功不可没。伦敦客家话主要使用者为香港新界一带的客家原住居民, 以及一些辗转来自马来西亚等处的客籍华人。 香港客家话如今使用者不多, 且本身“粤化” 非常严重, 伦敦客家话这方面的表现就更甚, 交际中,一些词语的表达就直接使用粤方言, 也有的直接使用华语杀鱼弟。关于伦敦广府话、 客家话, 曼切斯特广府话的整体面貌, 笔者将另文进一步阐述。
精彩内容
请购买
后阅读
书名:南方语言学(第十四辑)
书号:ISBN 978-7-5192-4911-3
定价:42.00元
销售:全国新华书店及网上书城
出版:世界图书出版广东有限公
【往期推荐】
专题 | 苏思思:南方语言学论坛之六十(第六期汉语方言语音记录与分析研修班系列讲座)
喜讯 | 《南方语言学》13辑正式出版
资料 | 吴碧珊:《南方语言学》1-9辑目录汇总
编辑:吴 婷
审读:陈嘉乐
责编:老 甘
保护母语方言,你我共同努力
投稿邮箱:邮箱:jnufyzx@163.com
欢
迎
关
注
爱母语者
和ta的朋友们
新书推荐
南方语言学 第十四辑
内容简介
30 August 2018
本书是暨南大学汉语方言研究中心主编的语言学出版物,特色是广东汉语方言的研究,兼顾少数民族语言及其他南方方言。其编写的目的在于广泛吸纳各方面的语言科学论文。本书为该刊第14辑,收录的论文主要分为16个栏目,包括:特稿、南方汉语方言研究、语音学研究、词汇学与词典学、语法学与方言语法、海外汉语方言研究、地理语言学、汉语史研究、语言应用研究、语言资源保护与开发、博士论文撮要等。
目录
特 稿
《汉语方言学大词典》前言詹伯慧
南方汉语方言研究
铺门话两字组连读变调与语法结构的关系岑小燕 钟 奇 称谓语“大娘姑” 演化情况初探——以明清以来闽南、 粤东两地闽语为例谢若秋江西玉山(樟村)吴方言同音字汇王美淼
语音学研究
河南新乡方言音系及语音特点董一博
词汇学与词典学《两岸闽南语对照辞典》编纂的学术构思张屏生《现代汉语词典》中的“yo”(io)音节及其他孙玉卿 鲁 媛
安徽肥东方言亲属称谓研究甘于恩 宋雨薇从付马话亲属称谓词若干特征看其归属陈颖文
语法学与方言语法
韶关市曲江县马坝镇鞍山村委会和乐村叶屋客家话词汇语法特点周日健 冯国强张家口方言中“的”“了” 相关结构研究薛 飞
海外汉语方言研究英国华人及华人的汉语方言陈晓锦 任士友砂拉越泗里街广府挽歌“时文” 的语音特点汤嵋厢
地理语言学
湘鄂赣交界处通城地名形成的规律与特征黎立夏
汉语史研究黄侃《〈通俗编〉笺识》引蕲春方言词释例曾昭聪
人 物
郑张尚芳教授访问记张屏生方光焘与暨南大学王文豪
语言应用研究多模态传承岭南方言文化甘于恩广州市城中村语言使用状况调查研究秦绿叶
语言资源保护与开发东莞市语言资源概说张钟晶
书 评一本普及粤语知识的好书——读《粤语词汇讲义》詹伯慧
博士论文撮要雷州半岛客家方言语音研究赵 越梅州客家方言语音的地理语言学研究李 菲
动 态
暨大语言资源中心再创先例 协同地方社区开展方言资源保护合作张静静
启 事第二十三届国际粤方言研讨会征稿启事方 方第二届南方汉语方言国际研讨会征稿启事小 曼致力于讲好母语故事的“传统文化大讲堂”方 方
资 料《南方语言学》13辑目录燕 辉
《汉语方言学大词典》前言
詹伯慧
在众多方言学界研究者的共同努力下, 历经数载艰辛,一部几百万字两卷本的《汉语方言学大词典》终于和读者见面。本文介绍《汉语方言学大词典》 的缘起、主要内容、团队组织以及相关情况,并客观指出大词典尚存问题,期待再版有机会完善霍如吧。
总体而言,《汉语方言学大词典》的内容大致涵盖以下几个方面: 提供汉语方言和方言学的基本知识,揭示汉语方言各方面的表现扫冰者,介绍汉语方言研究的学者,展现汉语方言研究的成果,反映汉语方言学科发展的情况。围绕着以上的内容,这部大词典分两大部分进行编纂,以上下两卷的形式出版。上卷是按照百科辞书的体例设计收录的各类方言及方言学条目,以大条、中条和小条的不同规格出条,收入各类条目总数近3000条;下卷是汉语方言的概括性介绍,从全国各地方言中选取54个地点的方言作为代表,为每一个方言点撰写一篇概括性的“概说”(北京点从略),然后在53篇“概说” 之后,设计一个“字音对照表” 和一个“词汇对照表”,分别列入几百个有代表性的单字和几百个常用的词语,将54个方言点的相应字音和相应词语放到两个表中,以对照各点字音和词语的异同。
作为这部大词典的始创者和主编之一, 我要向参与这部大词典工作的全体撰稿人员、 编委会成员、 编务组成员和出版社人员致以深深的谢意蜀山金须奴, 特别要感谢在百忙中接受我们编委会的特邀, 为我们编写一些大条目专稿的著名语言学专家们, 他们的执笔参与使这部大词典的学术质量有了可靠的保证, 也大大增强了大词典的学术影响力。 我们还要感谢关注我们大词典的编纂工作, 接受我们邀聘担任顾问的同道资深学者。 他们也是我们大词典得以顺利问世的重要精神支撑。
比起过去所编汉语方言词典,这本词典涵盖面十分广阔,历史上从未有过。虽然我们尽量争取做到少点纰漏和少出差错,但由于缺乏足够经验和参与编纂人员情况不一,纰漏和差错也就在所难免,诚恳希望读到这本大词典的专家学者和社会各方人士及广大读者,能够多多给我们提出批评改进的意见,让我们在日后有机会再版时加以修订。
安徽肥东方言亲属称谓研究
甘于恩 宋雨薇
虽然从字面意思和常用语境来理解,我们一般认为的口语称谓“小赤佬”是贬义词,但你知道吗tggame,在肥东方言中,我们都是小赤佬、讨债鬼。
在肥东方言中,“儿子” 按照家中排行, 老大叫“大呆”、 老二叫“二呆瓜”、 最小的叫“三犟子”等,“女儿” 称“死丫头”。 还有较为特别的是称“家里小孩” 为“小赤佬[?i?21 ????? l?·]”, 这应是吴语特征词汇, 安徽紧邻上海, 显然是受到吴语的接触与影响。 吴地方言中,“赤佬” 一词, 基本义是指坏人、 坏东西。 抗战时期, 吴语中把日本侵略者斥为“东洋赤佬”“赤佬”, 后来词义泛化, 将顽皮淘气、不听话或者闯了祸的小孩戏称为“小赤佬”。 这些都属于方言的“贱称” 用法, 本质上就是父母给子女取一个不雅的称谓, 通常夹杂牲畜名称, 类似的有北方地区, 贱称子女为“狗蛋”“铁蛋” 等, 其实似恨而实爱, 是寄托了父辈希望子女健康、 顺利成长的愿望。
肥东方言中称最小的孩子为“小窝子 /(小) 老窝子 /老巴子(窝、 巴为俗字, 用同音字代替)”, 称“最小的儿子” 为“老汉/小老汉/老汉儿子”, 最小的女儿为“老姐/小老姐/小老巴/老丫头/老汉丫头”比较特殊, 用“小”“老” 前缀表示最小可以理解, 在方言中, 以老言小的现象非常普遍, 以表示小、少、 幼、 嫩、 新。 那么“窝、 巴、 汉” 表示什么?《洪武正韵·麻韵》:“巴, 尾也。”“老巴” 的“巴” 也指尾, 意为最后一个生的, 偏指女孩, 如“小老巴”, 这与“巴” 黏附之义相关,“巴” 有“向着、 卫护” 之义, 如“巴家(形容人顾家)”。《汉语方言大词典》(以下简称《方言大词典》)》 有“老巴子, 指最小的一个孩子延安大学图书馆, 江淮官话和吴语都有此用法, 如‘这个是你家~啊’”。
肥东方言和安庆方言都有“老窝子”, 安庆一带还流行一首《赌博戒》 的歌谣:
杨大的卤菜姚狗儿的烟, 大桌子一摆就赌上之天。
哪管娘老子病之在床上嘶, 哪管烧锅的伤心泪涟涟。
就怕天不昏来地不暗, 就怕凑不上桌子沾不上边大桥下的枪声。
徐老大老谋深算专坐庄便宜两边沾, 汪少华一晚上大九斗输掉之半半边双桥老太太。
李老窝子输之钱火球砸成之八大块, 吴矮子输之钱一场大病上之西天。
用“窝” 有几种可能:
第一种:“窝” 可以用作量词, 比如生了一窝狗/猪/猫。 不实行计划生育政策的年代, 家里子女众多,母亲生了几个孩子之后, 便将最后生的这一个叫做“老窝子”, 把人的生育比作牲畜的生养, 一般用于口语。
第二种:可能是认为随子女长大, 年长的儿子一个个分门别户单过, 最小的儿子往往居住在老屋里,臧健和所以称作“老窝子”。
第三种:可能是“窝子” 的本义是指“窝单”, 即明清时期两淮盐商向官府请领的卖盐的专利证书。过去盐商是很富的, 这个“窝子” 是个摇钱树。 由此引申, 父母善意地将儿子称作讨债鬼, 儿子的身份,等于是手凭“窝子”, 可以无条件或低成本地向父母索取。 笔者发现,“窝子” 只在两淮地区使用,“老窝子” 的方言也只在两淮地区流行。
想了解更多肥东方言吗九眼桥事件?赶快学起来吧!
英国华人及华人的汉语方言
陈晓锦 任士友
英国在世界上曾经是位列第一的老牌帝国主义国家,之后地位又长期排在世界霸主美国之后。但是,相对于对亚洲东南亚,北美洲美国、加拿大等华人社区的了解,这个国家华人的历史与现状,人们知道的可能不多。其实,英国华人也有超过百年的奋斗史。本文将简要介绍英国华人的历史,华人社区的现状, 华人的语言方言取向,披露伦敦、曼切斯特、利物浦的汉语方言田野调查成果,并简单介绍伦敦、曼切斯特广府话,伦敦客家话的声韵调系统。
一百多年来, 华人从英国的港口城市慢慢向联合王国的四面八方发展, 从伦敦唐人街的莱姆豪斯Limehouse 地区逐渐开枝散叶, 到如今几乎每个英国的大城小镇都有华人兰化三中, 华人成了英国的第三大少数民族, 在英国的6400万总人口中, 占了3%, 人数在25万—30万之间。与此同时, 英国华人的谋生手段也从最初的以船务、 洗衣业、 餐饮业为主, 到如今的各行各业都有。 据英方统计, 融入主流社会的华人律师和医生等精英行业的华人从业人员高达5万之众索尔佳, 是在英国的外来移民中最高的。
无论是在华人聚集的唐人街, 还是在华社的各种社团活动, 日常交际中,被华人普遍称作“广东话” 的粤方言广府话, 一直是华人主要使用的汉语方言。比起亚洲东南亚的很多地方潜行深渊, 比起非洲的南非、 留尼旺, 比起同为发达地区的北美洲美国、 加拿大等等国家, 英国华人接受华语(普通话, 华人也称国语) 的态度却更加鲜明, 人数也更多,他们普遍认为, 祖籍地方言固然要保留(这非易事, 华人的第二三代往往少说, 不说方言), 随着中国的崛起, 华语的前途最光明。 接触到的华人, 无论是什么阶层的金韩美, 都认为学习华语很有必要, 对华语学习没有抵触情绪, 相反不少人对自己的华语不好感到羞愧, 都表示愿意学习, 也希望自己的子女能学习, 面对子女方言和华语学习的选择, 他们宁可选择华语。
伦敦广府话和曼切斯特广府话的音系, 是海内外粤方言广府话语音比较一致的又一事例。 这种局面的造就, 应该说, 粤方言传媒在海内外华人圈中的强劲功不可没。伦敦客家话主要使用者为香港新界一带的客家原住居民, 以及一些辗转来自马来西亚等处的客籍华人。 香港客家话如今使用者不多, 且本身“粤化” 非常严重, 伦敦客家话这方面的表现就更甚, 交际中,一些词语的表达就直接使用粤方言, 也有的直接使用华语杀鱼弟。关于伦敦广府话、 客家话, 曼切斯特广府话的整体面貌, 笔者将另文进一步阐述。
精彩内容
请购买
后阅读
书名:南方语言学(第十四辑)
书号:ISBN 978-7-5192-4911-3
定价:42.00元
销售:全国新华书店及网上书城
出版:世界图书出版广东有限公
【往期推荐】
专题 | 苏思思:南方语言学论坛之六十(第六期汉语方言语音记录与分析研修班系列讲座)
喜讯 | 《南方语言学》13辑正式出版
资料 | 吴碧珊:《南方语言学》1-9辑目录汇总
编辑:吴 婷
审读:陈嘉乐
责编:老 甘
保护母语方言,你我共同努力
投稿邮箱:邮箱:jnufyzx@163.com
欢
迎
关
注
爱母语者
和ta的朋友们